СВЕЖИЙ НОМЕР

АРХИВ НОМЕРОВ

2021   2022   2023   2024

Ё-моё!

Думаю, упрощение — не тот путь, по которому мы должны идти. Мы обязаны сохранять наше культурное богатство и дорожить каждой буквой. Буква Ё заслуживает большего почета и уважения. Как и наш прекрасный язык, требует бережного отношения, иногда даже защиты — от небрежности, невежества, глупости. Именно с этой целью 29 ноября объявлен Днём рождения буквы Ё, а в России основан официальный Союз ёфикаторов, который занимается борьбой за права «обесточенных» слов. Благодаря их кипучей деятельности по осаждению ГосДумы теперь все думские документы (в том числе законы) полностью «ёфицированы». С их подачи Ё появилась в газетах «Версия», «Слово», «Гудок», «Аргументы и факты» и др., в телевизионных титрах и книгах. И это правильно! 

Если разбрасываться буквами, как это порой делаем мы, — русский алфавит может перещеголять по краткости папуасский язык «ротокас», в котором насчитывается всего 12 букв. У меня лично сразу возникает аналогия со знаменитым персонажем из «Двенадцати стульев»: «Словарь Вильяма Шекспира, по подсчету исследователей, составляет 12 000 слов. Словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью».

А теперь перейдём к «Личному делу» нашей именинницы. Итак, всё началось в прекрасном XVIII веке — веке Просвещения… Букву Ё придумала в 1783 году Екатерина Дашкова, сподвижница Екатерины II, княгиня и руководительница Императорской Российской Академии. На академическом заседании Екатерина Романовна попросила Державина, Фонвизина и прочих присутствовавших написать слово «ёлка». Все знали, что слово писалось как «iолка». Поэтому ученые мужи приняли тест за шутку. Тогда Дашкова задала простой вопрос: правомерно ли писать «iолка» и не разумнее ли заменить диграф «iо» на одну литеру «ё». Вопрос заставил академиков задуматься. Действительно, резонно ли обозначать при письме двумя буквами один звук?

В печати Ё появилась впервые в 1795 году в стихах Ивана Дмитриева. Но популяризацией новой буквы мы обязаны выдающемуся литератору Н.М. Карамзину (в Большой советской энциклопедии его ошибочно указывают как автора буквы). В 1797 году он выпустил свои стихи, заменив в слове «слiозы» традиционные две буквы «iо» на одну новаторскую «ё».

Книга Карамзина вышла значительным тиражом. Его революционный шаг имел резонанс в просвещенных кругах общества. Русский язык колоссально обогатился благодаря бесценной буковке, точно и ёмко обозначающей смысл великого множества слов. 

Впрочем, у орфографического нововведения нашлись не только сторонники, но и яростные противники. Министр просвещения Александр Шишков, к примеру, том за томом пролистывал принадлежащие ему книги, стирая из них две ненавистные точки. Большинство противников, конечно, до маразма не доходили, но и принимать Ё не спешили. Языковой консерватизм препятствовал введению двух точек: Цветаева принципиально писала «чорт», а Андрей Белый — «жолтый».

Хотя литера «ё» была предложена в 1783-м, а в печать вошла в 1795-м, отдельной буквой она долгое время не считалась, и в официальной азбуке тех лет её не было.

В те времена «ёкающее» произношение было характерно для людей неблагородного происхождения, для дворян же и прочих людей высшего света такая буква была неприемлема. Этот факт отразился и на русских фамилиях.

В «Новой азбуке» (1875) Л.Н. Толстого впервые появилась Ё; правда, ей было определено порядковое место 31. Но даже этот факт не способствовал её массовому распространению в печати. 

Во всех дореволюционных «Букварях» Ё стояла не после Е, а в самом конце алфавита, рядом с фитой и ижицей. Впрочем, от фиты и ижицы русский алфавит избавился достаточно быстро: после Октябрьского переворота 1917 года в ходе правительственных реформ орфографии (советские солдаты и матросы разгромили типографии и изъяли лишние литеры). Букву Ё не тронули. Но до всеобщего признания её самостоятельности было еще далеко. Декрет, подписанный советским наркомом просвещения А.В. Луначарским, призывал: «Признать желательным, но не обязательным употребление буквы «ё». 

И Ё, не виноватая ни в чем, стала причиной больших и маленьких недоразумений.

В одно из посольств Великобритании в СССР однажды пришло письмо, в котором сообщалось, что Королева Елизавета принята в его штат на должность машинистки. Далее предписывалось внести новую сотрудницу в штатное расписание, и указывался размер её зарплаты. Потрясённый начальник департамента ответил недоумённым письмом. В ответ пришло разъяснение: «Не королева Елизавета принята в ряды сотрудников посольства, а Королёва Елизавета Борисовна, дипломированная машинистка».

Ситуация резко изменилась в 1942 году, когда Верховному Главнокомандующему Сталину на стол попали немецкие карты, в которых названия русских населённых пунктов были написаны предельно четко. Вражеская дотошность была оценена по достоинству, и был вынесен официальный вердикт, предписывающий обязательное использование буквы «ё» везде: не только в школьных учебниках, но и в газете «Правда».

В 1942 году приказом народного комиссариата просвещения РСФСР было введено обязательное употребление буквы. Ё получила «счастливый» порядковый номер 7.

Ё играла и будет играть важную роль в документах, которые наполнены именами, отчествами, фамилиями, географическими названиями, имеющими в составе эту букву. И документоведы обязаны так внимательно и аккуратно заполнять все деловые бумаги, чтобы люди оставались при своих именах и фамилиях и с названиями тех мест, где они родились или живут сейчас. В русских фамилиях Ё встречается примерно в двух случаях из ста. Более 300 фамилий различаются только наличием в них «е» или «ё». Из-за человеческой небрежности порой приходится доказывать своё родство с тем или иным человеком через суд. Вот несколько реальных примеров из жизни:

* Семья Ёлкиных из Барнаула лишилась наследства из-за того, что оно было оформлено на Елкиных. 

* Жительница Перми Татьяна Тетёркина едва не лишилась российского гражданства из-за неправильного написания её фамилии в паспорте. 

Кстати, фамилия известного русского поэта Фёта Афанасия Афанасьевича была исковеркана при печати его первой книги. Известность он получил уже под фамилией Фет. А фамилия французского актёра будет Депардьё, а не Депардье. И у А. Дюма имя кардинала вовсе не Ришелье, а Ришельё.

Несомненно, буква Ё — «изюминка» нашего языка, она придаёт ему особый колорит. Она — часть выражений, которыми мы пользуемся, и которые не услышишь ни в одном другом языке мира! Ведь только у нас можно стричься «ёжиком», испугаться так, что аж сердце «ёкнет», дать «ёмкое» определение, паркет уложить «ёлочкой». Даже слова-паразиты у нас — «ёлки-палки», «ёшкин кот», да «ё-моё»!

«С русским языком можно творить чудеса, — писал Константин Паустовский. — Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, что нельзя было бы передать русским словом. Звучание музыки, спектральный блеск красок, игру света, шум и тень садов, неясность сна, тяжкое громыхание грозы, детский шепот и шорох морского гравия. Нет таких звуков, красок, образов и мыслей — сложных и простых, — для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения». 

И часть нашей языковой сокровищницы — буква Ё. Давайте не забывать о ней!

Экспертное мнение:

Елена Лобань, заведующая детской библиотеки имени Чехова:

— Сегодня нам необходимо уделять большое внимание родному слову, русскому языку. Важно, чтобы в тексте была эта буква, изображать её не как Е, потому что теряется смысл, слова звучат по-другому. Мы, библиотекари, популяризируем эту букву. Недавно прошел муниципальный этап областного литературного конкурса «Ё-библиотека», который организовала областная детская библиотека. Мы привлекали детей к участию в конкурсе, были работы от читателей, от школьников. Ребята участвовали с удовольствием, и у нас хороший результат. Читатель нашей библиотеки Саша Головко занял третье место в номинации «Ё-читатели». Работ было множество — больше ста, на областном уровне — больше шестисот. Выбрать победителя было очень трудно. Читательская семья Головко здорово постаралась. Спасибо маме, Татьяне Викторовне Головко. Они подготовили замечательную работу!

Ирина Шиленко, филолог, руководитель студии «Мир языков» РДК с. Кулешовка:

— Буква Ё важна как с лингвистической, так и с обыденной точки зрения. Во-первых, благодаря ей упростилось правописание. Во-вторых, от неё зависят даже судьбы людей. Вспомните, какая начиналась бюрократическая волокита, когда чиновники забывали поставить букву Ё. Люди не могли получить гражданство! Им говорили, что у них разные фамилии с родственниками. 

Советую читателям прочесть книгу Натальи Нестеровой «Точки над ё». Написано с юмором. Читается на одном дыхании; можно узнать кое-что новое о родном языке.

Занимательные факты:

  • Те самые пресловутые точки над Ё называются «умляут». И слово, и сами точки пришли к нам из немецкого языка, ведь Екатерина II, в царствование которой появилась Ё, была урождённой немкой.
  • У нас большая страна, её населяют разные национальности, их языки вносят свой колорит в общую культуру. В Калмыкии существуют мужские имена Дёрвёд и Кёвён, на Алтае мужские имена Бёрёгёш и Кёгёлён и женские имена Бёдё и Олбёзёк! В Якутии есть река Бёрёлёх. Существует редкая русская фамилия Ё французского происхождения, которая во французском языке записывается четырьмя буквами – Yeux.
  • В радиоязыке буква «ё» не предусмотрена, в азбуке Морзе она тоже отсутствует, в расчетной сети Центробанка РФ она была запрещена в текстовых полях до 15 мая 2009 года.
  • Есть в нашем языке слова с двумя буквами Ё: «трёхзвёздный», «четырёхведёрный».
  • В русском языке около 12 500 слов с буквой Ё. Из них около 150 на Ё начинаются и около 300 на Ё заканчиваются.
  • Частота встречаемости Ё — 1% от текста. То есть на каждую тысячу знаков текста приходится в среднем по десять «ё-шек».
  • В Толковом словаре слов на букву Ё очень мало. Самое длинное из них — ёмкость.
  • А.П. Чехов настаивал на произнесении и написании заглавия своей пьесы «ВишнЁвый сад». Когда же кто-либо произносил это прилагательное через Е с ударением на первом слоге, то писатель, возмущаясь, говорил, что в Е ему слышится какая-то коммЕрция, лишенная человЕчности.
  • Лев Толстой при крещении был назван Лёв. Даже на обложках ранних переводов его книг на английский язык красовалось Lyof Tolstoy.
  • В 2005 году в Ульяновске (бывшем Симбирске — родине Николая Карамзина) по решению мэрии города букве «ё» установлен памятник — это прямоугольная плита из коричневого мрамора, на которой выбита строчная «ё». 
Всё для детского праздника!

БЛИЖАЙШИЕ ПРАЗДНИКИ

Сайт газеты «ЧИТАЙ-Теленеделя» ©    
16+
При использовании материалов сайта в электронных источниках информации активная гиперссылка на "ЧИТАЙ-Теленеделя" обязательна.
За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несёт.